Egy nagyszerű, viszonylag rövid írásra bukkantam a USA seregének honlapján. Az írás a tábori lelkész szerepéről és segítőjéről (akire nincs megfelelő magyar kifejezés, ezért nevezzük) a lelkészi asszisztenséről szól.
Több érdekességről is olvashatunk benne. Az egyik, hogy az USA-ban a tábori lelkészeknek ugyan van rendfokozatuk, de írásban ők egyszerűen “chaplain” és utána csak zárójelben jelzik rendfokozatukat. Ezzel is kifejezve, hogy harci értelemben nincs szerepük a seregen belül. Amint azt tudjuk ugyanis ott rendkívül szigorúan tiltják a katonalelkészek fegyverfogását, sőt a harci helyzettel járó bevetésekben (nem egy-egy terület, hanem konkrét helyzetben) való jelenlétüket.
Érdekes továbbá, hogy a már régóta használt Chaplain Assistant (ők a tábori lelkészek mellett szolgáló altisztek) kifejezést lecserélték Religious Affairs Specialist kifejezésre. Ez – a cikk szerint – jobban kifejezi, hogy a feladatuk nem elsősorban a tábori lelkész kiszolgálása, hanem önálló értelemben is megálló beosztásról van szó, ami – jóllehet – a tábori lelkészhez kötött.
A cikk bátor fogalmazásában az is szerepel, hogy általában a tábori lelkészek az adott közösség (értsd katonai közeg) legtanultabb képviselői. Ez részben az elvárt felsőfokú végzettség, több évnyi civil tapasztalat, részben pedig a koruk (mivel a tanulmányok és gyakorlat sok időt vesz el) miatt van így.